The.Rookie.S07E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv.srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:05,010 --> 00:00:06,930
Dobra, wszyscy, uspokoić się.
2
00:00:08,930 --> 00:00:10,156
Chciałbym przedstawić
najnowszego sierżanta
3
00:00:10,180 --> 00:00:12,236
z Mid-Wilshire, Lucy Chen.
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,826
Cześć. Miło was wszystkich poznać.
5
00:00:13,850 --> 00:00:15,996
Sierżant Chen dołączy do nas
na nocnej zmianie.
6
00:00:16,020 --> 00:00:17,706
Będzie dowodzić drużyną 54.
7
00:00:17,730 --> 00:00:18,810
Dream team, co?
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,956
W porządku, uspokoić się.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,666
Oficer Hall, ufam, że okażesz
swojemu nowemu sierżantowi
10
00:00:23,690 --> 00:00:24,756
szacunek, na który zasłużyła.
11
00:00:24,780 --> 00:00:26,836
Jasne, szefie.
12
00:00:26,860 --> 00:00:29,796
Cieszę się, że mamy nowego
dorosłego na stanowisku, sierżant Chen.
13
00:00:29,820 --> 00:00:30,926
Cóż, dziękuję.
14
00:00:30,950 --> 00:00:32,006
Nie mogę się doczekać, aby
dołączyć do dream teamu
15
00:00:32,030 --> 00:00:34,200
i od razu ruszyć do akcji.
16
00:00:40,210 --> 00:00:44,816
<i>Oczekujące jednostki, 911
nieznane, 2468 Stanley.</i>
17
00:00:44,840 --> 00:00:46,986
<i>Rozłączono po oddzwonieniu.
Oczekujące jednostki.</i>
18
00:00:47,010 --> 00:00:48,566
Centralo, Lincoln-300, jestem
tuż za rogiem.
19
00:00:48,590 --> 00:00:49,920
Przydzielcie mnie do tego.
20
00:00:51,800 --> 00:00:54,156
Centralo, Lincoln-300, kod 4.
21
00:00:54,180 --> 00:00:55,236
Dziecko bawi się telefonem stacjonarnym.
22
00:00:55,260 --> 00:00:56,680
<i>Odebrano, kod 4.</i>
23
00:00:58,680 --> 00:01:01,706
<i>Oczekujące jednostki, 4-15,
bójka przed Pomelo Diner.</i>
24
00:01:01,730 --> 00:01:03,036
<i>Dwóch mężczyzn w bójce.</i>
25
00:01:03,060 --> 00:01:04,626
Lincoln-300 przydzielony.
26
00:01:04,650 --> 00:01:06,480
Dziękuję.
27
00:01:11,070 --> 00:01:13,386
Centralo, Lincoln-300, kod 4.
28
00:01:13,410 --> 00:01:15,176
Wszyscy podejrzani zniknęli.
29
00:01:15,200 --> 00:01:17,846
<i>- Odebrano.
- Podejrzani zniknęli w Pomelo Diner.</i>
30
00:01:17,870 --> 00:01:19,516
<i>Oczekujące jednostki, cichy alarm.</i>
31
00:01:19,540 --> 00:01:21,646
<i>11201 Wilcox.</i>
32
00:01:21,670 --> 00:01:24,050
Lincoln-300 przydzielony.
33
00:01:26,670 --> 00:01:30,590
Lincoln-300, kod 4, fałszywy
alarm, 11201 Wilcox.
34
00:01:33,180 --> 00:01:35,156
Centralo, czy możesz mi dać 10-21?
35
00:01:35,180 --> 00:01:36,390
<i>Odebrano, nadchodzące.</i>
36
00:01:37,850 --> 00:01:40,496
Hej, mój zespół nie pojawia się
na wezwania,
37
00:01:40,520 --> 00:01:44,126
a mój komputer pokazuje, że
wszyscy są w jednej lokalizacji.
38
00:01:44,150 --> 00:01:46,456
Czy możesz sprawdzić, czy system
GPS działa
39
00:01:46,480 --> 00:01:48,706
i potwierdzić, że ostatnie
wezwanie zostało tam wysłane?
40
00:01:48,730 --> 00:01:50,296
<i>Oczywiście.</i>
41
00:01:50,320 --> 00:01:52,756
<i>Wyślę status GPS i historię
połączeń do twojej skrzynki.</i>
42
00:01:52,780 --> 00:01:54,240
Dziękuję.
43
00:02:08,670 --> 00:02:10,090
Sierżant na pokładzie!
44
00:02:13,470 --> 00:02:15,077
Wy byliście tutaj przez cały czas?
45
00:02:15,101 --> 00:02:16,326
Spaliście?
46
00:02:16,350 --> 00:02:18,906
Żeby było jasne, nie spałem.
47
00:02:18,930 --> 00:02:20,366
Bo jesteś obserwatorem.
48
00:02:20,390 --> 00:02:23,560
Teraz wiem, dlaczego nazywają was
dream teamem.
49
00:02:35,320 --> 00:02:38,756
- Hej.
- Hej.
50
00:02:38,780 --> 00:02:40,886
Dzień dobry.
51
00:02:40,910 --> 00:02:42,306
Dla ciebie.
52
00:02:42,330 --> 00:02:45,556
Dla mnie to pora na wino.
53
00:02:45,580 --> 00:02:46,686
Ciężki dzień?
54
00:02:46,710 --> 00:02:48,066
Noc?
55
00:02:48,090 --> 00:02:50,226
Tak, jedno i drugie.
56
00:02:50,250 --> 00:02:52,566
Stary, nie wierzę, jak jestem
wykończony.
57
00:02:52,590 --> 00:02:53,896
Po tylko jednej nocnej zmianie.
58
00:02:53,920 --> 00:02:55,696
Chociaż...
59
00:02:55,720 --> 00:02:59,366
Przynajmniej jesteś teraz
sierżantem, rozkazujesz ludziom?
60
00:02:59,390 --> 00:03:00,736
Ledwo.
61
00:03:00,760 --> 00:03:03,076
Wiesz... wiesz, oni nazywają
się drużyną marzeń,
62
00:03:03,100 --> 00:03:05,786
bo przesypiają całą noc?
63
00:03:05,810 --> 00:03:07,496
Ojej.
64
00:03:07,520 --> 00:03:09,440
Cóż, wiem, że znajdziesz sposób,
żeby ich zmotywować.
65
00:03:10,230 --> 00:03:12,546
- Hej, pytanie współlokatorskie.
- Tak.
66
00:03:12,570 --> 00:03:16,006
To znaczy, czy mam się spodziewać,
że Tim będzie częściej?
67
00:03:16,030 --> 00:03:17,546
Co? Dlaczego?
68
00:03:17,570 --> 00:03:19,046
No, to znaczy, nie, nic.
69
00:03:19,070 --> 00:03:21,676
Tylko, to znaczy, może
powinniśmy zrobić grafik.
70
00:03:21,700 --> 00:03:23,516
Skoro Rodge jest w trasie, na razie
jest dobrze.
71
00:03:23,540 --> 00:03:27,146
To znaczy, ale możemy mieć
problemy z ciepłą wodą.
72
00:03:27,170 --> 00:03:29,356
Czy zakładasz, że Tim i ja
znów jesteśmy razem?
73
00:03:29,380 --> 00:03:30,606
Ty jesteś sierżantem, on jest
sierżantem.
74
00:03:30,630 --> 00:03:32,646
Problem rozwiązany.
75
00:03:32,670 --> 00:03:34,356
Było wiele innych problemów.
76
00:03:34,380 --> 00:03:37,066
I nadal musimy poważnie
porozmawiać,
77
00:03:37,090 --> 00:03:40,736
zanim cokolwiek więcej się stanie.
78
00:03:40,760 --> 00:03:43,196
Jasne. Więc na co czekasz?
79
00:03:43,220 --> 00:03:45,036
<i>Mamy przeciwne zmiany.</i>
80
00:03:45,060 --> 00:03:46,706
Wiesz, kiedy ja nie śpię, Lucy
śpi i na odwrót.
81
00:03:46,730 --> 00:03:48,036
To kłamstwo.
82
00:03:48,060 --> 00:03:49,376
Spotykacie się przy zmianach.
83
00:03:49,400 --> 00:03:50,916
Mógłbyś znaleźć czas, gdybyś chciał.
84
00:03:50,940 --> 00:03:52,666
Oczywiście, że chcę.
85
00:03:52,690 --> 00:03:54,916
Tylko... nie chcę na nią naciskać.
86
00:03:54,940 --> 00:03:56,216
Wiesz, staram się szanować to,
87
00:03:56,240 --> 00:03:58,086
że to ja złamałem jej serce.
88
00:03:58,110 --> 00:03:59,386
Cóż, możesz złamać je ponownie,
89
00:03:59,410 --> 00:04:01,000
jeśli będziesz ją zbyt długo
zwodził.
90
00:04:05,450 --> 00:04:07,346
Hej.
91
00:04:07,370 --> 00:04:08,476
Co to?
92
00:04:08,500 --> 00:04:11,646
To jest moja ściana Oscara.
93
00:04:11,670 --> 00:04:13,016
Tylko nie jest na ścianie,
94
00:04:13,040 --> 00:04:14,276
bo wtedy byłaby to ściana szaleńca.
95
00:04:14,300 --> 00:04:16,816
- A ja nie jestem szalony, tylko...
- Obsesyjny? - Tak.
96
00:04:16,840 --> 00:04:19,696
Nie. No, tak.
97
00:04:19,720 --> 00:04:22,906
Ten... Oscar Hutchinson jest
najgorszą osobą na świecie.
98
00:04:22,930 --> 00:04:24,786
Po prostu muszę go wsadzić
za kratki.
99
00:04:24,810 --> 00:04:26,667
Nie uważam tego za irracjonalne.
100
00:04:26,691 --> 00:04:28,166
Nie jest.
101
00:04:28,190 --> 00:04:29,496
Ale czy wyciągasz to i wpatrujesz
się w to za każdym razem,
102
00:04:29,520 --> 00:04:31,076
kiedy wychodzę z domu?
103
00:04:31,100 --> 00:04:32,586
Nie.
104
00:04:32,610 --> 00:04:34,336
Nie.
105
00:04:34,360 --> 00:04:35,796
Po prostu... gdy tylko dostanę
sygnał z jednej z baz danych
106
00:04:35,820 --> 00:04:38,137
organów ścigania, wyciągam to
i dodaję do wykresu Oscara.
107
00:04:38,161 --> 00:04:40,426
i dodaję to do wykresu Oscara.
108
00:04:40,450 --> 00:04:41,966
Cóż, jaki był dzisiejszy alert?
109
00:04:41,990 --> 00:04:46,726
Sal Detto został wczoraj zamordowany
110
00:04:46,750 --> 00:04:49,476
w motelu w Barstow.
111
00:04:49,500 --> 00:04:51,016
Sal i Oscar byli kiedyś
kumplami od biegania
112
00:04:51,040 --> 00:04:53,106
jeszcze w późnych latach 90.
113
00:04:53,130 --> 00:04:55,896
Byli częścią trzyosobowej ekipy,
która ukradła 10 milionów dolarów
114
00:04:55,920 --> 00:04:58,986
w diamentach ze sklepu
jubilerskiego w Las Vegas.
115
00:04:59,010 --> 00:05:00,486
Ale jeśli Oscar miał takie pieniądze,
116
00:05:00,510 --> 00:05:02,236
dlaczego nie mieszkał
gdzieś na plaży?
117
00:05:02,260 --> 00:05:05,036
Ponieważ, gdy ekipa wracała
do Los Angeles,
118
00:05:05,060 --> 00:05:06,662
policja ich namierzyła.
119
00:05:06,686 --> 00:05:08,826
Więc rozdzielili się, zdołali się
ukryć.
120
00:05:08,850 --> 00:05:12,206
Oscar uciekł, ale Sal Detto został
aresztowany,
121
00:05:12,230 --> 00:05:15,246
podobnie jak trzeci członek
ekipy, Reggie Acosta.
122
00:05:15,270 --> 00:05:17,416
Ale diamentów nigdy nie odzyskano.
123
00:05:17,440 --> 00:05:18,666
Więc ukryli je przed aresztowaniem?
124
00:05:18,690 --> 00:05:20,006
Jeden z nich.
125
00:05:20,030 --> 00:05:22,176
I myślę, że to był Reggie Acosta.
126
00:05:22,200 --> 00:05:23,926
Ponieważ Oscar nie pływał
później w pieniądzach.
127
00:05:23,950 --> 00:05:25,676
Dokładnie.
128
00:05:25,700 --> 00:05:27,636
A Sal Detto wyszedł
z więzienia pięć lat temu.
129
00:05:27,660 --> 00:05:29,636
Od tamtej pory mieszka w SRO.
130
00:05:29,660 --> 00:05:32,806
Logicznie rzecz biorąc, jedyną osobą,
która wie, gdzie ukryte są te
131
00:05:32,830 --> 00:05:34,726
diamenty, jest Reggie Acosta.
132
00:05:34,750 --> 00:05:36,436
<i>Kiedy Reggie wychodzi z więzienia?</i>
133
00:05:36,460 --> 00:05:39,566
Dziś jest dzień, w którym Reggie
Acosta wychodzi z więzienia.
134
00:05:39,590 --> 00:05:42,066
Teraz, dla mnie jest jasne, że Sal
zamierzał pojechać do Barstow, żeby
135
00:05:42,090 --> 00:05:44,736
poczekać na Reggiego.
136
00:05:44,760 --> 00:05:46,826
Wydaje się rozsądne, że Oscar
zrobiłby to samo.
137
00:05:46,850 --> 00:05:49,036
Ale znając Oscara, zabił Sala,
138
00:05:49,060 --> 00:05:50,456
żeby nie musiał się dzielić.
139
00:05:50,480 --> 00:05:52,832
I jest bardziej niż prawdopodobne,
że zabije Reggiego,
140
00:05:52,856 --> 00:05:54,706
gdy tylko odzyska diamenty.
141
00:05:54,730 --> 00:05:56,626
Czy kontaktowałeś się z władzami
federalnymi w sprawie tej teorii?
142
00:05:56,650 --> 00:05:59,546
Cóż, Garza był na tyle miły,
że nie wyśmiał mnie w twarz.
143
00:05:59,570 --> 00:06:01,256
Szeryfowie USA, już nie tak bardzo.
144
00:06:01,280 --> 00:06:03,336
To zdecydowanie naciągane.
145
00:06:03,360 --> 00:06:06,256
Ale ponieważ tak mocno w to wierzysz,
146
00:06:06,280 --> 00:06:08,926
przyznam ci tymczasowe
zadanie służbowe.
147
00:06:08,950 --> 00:06:10,726
Gratulacje.
148
00:06:10,750 --> 00:06:14,016
Oficjalnie jesteś detektywem
Nolanem przez następne 48 godzin.
149
00:06:14,040 --> 00:06:16,436
Ostrzeż Barstow PD i zabierz
ze sobą Harper.
150
00:06:16,460 --> 00:06:17,566
Tak jest, sir.
151
00:06:17,590 --> 00:06:19,476
Hej, hej, hej.
152
00:06:19,500 --> 00:06:21,380
Zabierz to z mojego biurka.
153
00:06:24,800 --> 00:06:26,760
Po prostu wyjdź. Po prostu wyjdź.
154
00:06:29,010 --> 00:06:31,496
To wszystko jest takie mylące.
155
00:06:31,520 --> 00:06:32,906
Wiem, że wypadłem z gry na
chwilę, ale nie myślałem, że
156
00:06:32,930 --> 00:06:34,456
będę musiał się uczyć nowego
języka, żeby być na tych
157
00:06:34,480 --> 00:06:35,837
aplikacjach randkowych.
158
00:06:35,861 --> 00:06:37,456
Co to jest?
159
00:06:37,480 --> 00:06:40,086
Co znaczy "etycznie
niemonogamiczny"?
160
00:06:40,110 --> 00:06:42,716
To jest, kiedy ludzie w związku
161
00:06:42,740 --> 00:06:45,426
spotykają się i/lub śpią z
innymi ludźmi,
162
00:06:45,450 --> 00:06:47,216
za zgodą wszystkich zainteresowanych.
163
00:06:47,240 --> 00:06:49,886
A co, jeśli po prostu chcę być
monogamiczny, monogamiczny?
164
00:06:49,910 --> 00:06:51,266
To wciąż jest dozwolone.
165
00:06:51,290 --> 00:06:53,187
Super. Jak to znaleźć?
166
00:06:53,211 --> 00:06:58,726
Um... Określasz to w zamiarach.
167
00:06:58,750 --> 00:07:01,566
Powiedziałbyś, że szukasz
krótkotrwałego związku,
168
00:07:01,590 --> 00:07:03,526
długotrwałego związku,
długotrwałego otwartego na krótki,
169
00:07:03,550 --> 00:07:05,566
lub krótkotrwałego otwartego na długi?
170
00:07:05,590 --> 00:07:07,776
To... to dużo się dzieje.
171
00:07:07,800 --> 00:07:09,486
Wiesz, za moich czasów po
prostu chodziliśmy do barów.
172
00:07:09,510 --> 00:07:10,536
Tak, proszę pana.
173
00:07:10,560 --> 00:07:11,957
Wypełniałem profil lub dwa,
ale może nic z tego nie wyniknie.
174
00:07:11,981 --> 00:07:14,866
ale może nic z tego nie wyniknie.
175
00:07:14,890 --> 00:07:16,876
Tylko nie wpisuj, że jesteś gliną.
176
00:07:16,900 --> 00:07:19,416
- Dlaczego? Tym się zajmuję.
- Co byłoby w porządku,
177
00:07:19,440 --> 00:07:20,996
gdybyś był księgowym lub pośrednikiem.
178
00:07:21,020 --> 00:07:22,916
Ludzie mają bardzo silne
opinie na temat glin.
179
00:07:22,940 --> 00:07:24,876
Niektórzy nas nienawidzą, nie
dadzą ci szansy.
180
00:07:24,900 --> 00:07:27,086
A niektórzy nas za bardzo
kochają, co jest równie złe.
181
00:07:27,110 --> 00:07:30,386
Mieliśmy króliczki z odznaką w
Sugar Land.
182
00:07:30,410 --> 00:07:32,477
Nie żebym miał z nimi jakieś
osobiste doświadczenia.
183
00:07:32,501 --> 00:07:34,516
bo byłem z Camillą tak długo.
184
00:07:34,540 --> 00:07:37,186
Nie powinno tego być w twoim profilu.
185
00:07:37,210 --> 00:07:38,726
Dobrze, usunę to.
186
00:07:38,750 --> 00:07:40,566
- Wiesz, jak to zrobić.
- No ruszaj się.
187
00:07:40,590 --> 00:07:42,170
Dobrze.
188
00:07:47,720 --> 00:07:49,406
Jeszcze raz dziękuję za to.
189
00:07:49,430 --> 00:07:50,946
Wiem, że odzyskanie Oscara to mało.
190
00:07:50,970 --> 00:07:52,656
Cieszę się, że mogę pomóc.
191
00:07:52,680 --> 00:07:54,826
Szczerze, posiadanie łóżka
tylko dla siebie przez całą noc
192
00:07:54,850 --> 00:07:55,930
więcej niż to rekompensuje.
193
00:07:57,390 --> 00:07:59,126
Co za szalony rok to był.
194
00:07:59,150 --> 00:08:02,416
Nie masz pojęcia.
195
00:08:02,440 --> 00:08:03,796
Cofam to.
196
00:08:03,820 --> 00:08:05,086
Tobą obijali się gorzej niż nami.
197
00:08:05,110 --> 00:08:06,676
Tak.
198
00:08:06,700 --> 00:08:09,676
Ale wszyscy przez to przeszliśmy,
w większości nienaruszeni.
199
00:08:09,700 --> 00:08:11,120
W większości.
200
00:08:14,450 --> 00:08:16,306
Wiecie co? Czuję podekscytowanie.
201
00:08:16,330 --> 00:08:18,646
Powrót do randkowania
powinien być zabawny.
202
00:08:18,670 --> 00:08:20,476
Człowieku, randkowanie w LA
jest najgorsze.
203
00:08:20,500 --> 00:08:22,516
Jeszcze nawet nie zacząłeś.
204
00:08:22,540 --> 00:08:26,106
Właściwie liczyłem na
trochę zachęty.
205
00:08:26,130 --> 00:08:27,986
Ode mnie?
206
00:08:28,010 --> 00:08:29,050
Jasne.
207
00:08:30,590 --> 00:08:32,116
Hej, już z kimś dopasowałem.
208
00:08:32,140 --> 00:08:34,180
Ona jest, ona jest ładna, prawda?
209
00:08:36,270 --> 00:08:38,666
To zdjęcie ma chyba 20 lat.
210
00:08:38,690 --> 00:08:40,326
Człowieku, wiesz co?
211
00:08:40,350 --> 00:08:42,036
Czasami rozmowa z tobą jest
jak próba złapania much.
212
00:08:42,060 --> 00:08:45,046
Nie wiem, jak Lucy to przetrwała.
213
00:08:45,070 --> 00:08:47,296
Naprawdę?
214
00:08:47,320 --> 00:08:49,086
Moje... moje przeprosiny.
215
00:08:49,110 --> 00:08:51,426
Mój... Mój mózg źle zadziałał.
Brak szacunku niezamierzony.
216
00:08:51,450 --> 00:08:52,966
Wiesz co?
217
00:08:52,990 --> 00:08:54,636
Brak szacunku przyjęty.
218
00:08:54,660 --> 00:08:56,306
Wyraźnie zapomniałeś o
dynamice władzy w tym sklepie.
219
00:08:56,330 --> 00:08:58,266
Nie jestem twoim przyjacielem.
Jestem twoim tre
220
00:08:58,290 --> 00:08:59,647
z możliwością wyrzucenia
cię z tego programu
221
00:08:59,671 --> 00:09:00,846
z jakiegokolwiek powodu.
222
00:09:00,870 --> 00:09:03,606
A brak szacunku
jest na szczycie mojej listy.
223
00:09:03,630 --> 00:09:05,066
Tak jest, sir.
224
00:09:05,090 --> 00:09:06,276
Całkowicie rozumiem.
225
00:09:06,300 --> 00:09:08,157
To się więcej nie powtórzy, obiecuję.
226
00:09:08,181 --> 00:09:10,156
<i>7-Adam-100, 2-11 w toku</i>
227
00:09:10,180 --> 00:09:12,747
<i>w banku oszczędnościowym
Los Angeles na South Corona Do.</i>
228
00:09:12,771 --> 00:09:13,946
<i>Pojedynczy podejrzany.</i>
229
00:09:13,970 --> 00:09:16,196
Uratowany przez przestępstwo.
230
00:09:16,220 --> 00:09:18,076
Kopiuj, pokaż nam odpowiadających.
231
00:09:18,100 --> 00:09:20,166
Wyślij trzy dodatkowe jednostki, kod 3.
232
00:09:20,190 --> 00:09:23,360
Wyłącz światła dwa bloki dalej.
233
00:09:24,730 --> 00:09:26,756
Boże!
234
00:09:26,780 --> 00:09:28,876
20 dolców mówi, że facet
235
00:09:28,900 --> 00:09:30,086
z wyciekającymi pieniędzmi jest
naszym rabusiem bankowym.
236
00:09:30,110 --> 00:09:32,110
Uwielbiam, gdy praca jest łatwa.
237
00:09:41,160 --> 00:09:42,306
Masz przy sobie jakąś broń?
238
00:09:42,330 --> 00:09:44,936
Tylko plastikową.
239
00:09:44,960 --> 00:09:46,776
Kieszeń bluzy.
240
00:09:46,800 --> 00:09:47,987
Trzymaj ręce tam, gdzie je widzę.
241
00:09:48,011 --> 00:09:50,856
Nie, proszę.
242
00:09:50,880 --> 00:09:52,406
Nie rozumiesz.
243
00:09:52,430 --> 00:09:55,326
Okradłem bank tylko po to,
by uratować moją dziewczynę.
244
00:09:55,350 --> 00:09:57,826
Potrzebuje natychmiastowego
przeszczepu serca.
245
00:09:57,850 --> 00:09:59,480
Umarłaby bez niego.
246
00:10:07,190 --> 00:10:09,506
Jedyny lekarz, który może
uratować Boyana jest w Szwajcarii.
247
00:10:09,530 --> 00:10:13,336
Dojazd tam z jej wioski
w Bułgarii będzie kosztował 5000.
248
00:10:13,360 --> 00:10:15,636
<i>A sam zabieg to
prawie 50 000.</i>
249
00:10:15,660 --> 00:10:16,886
<i>Więc obrabowałeś bank?</i>
250
00:10:16,910 --> 00:10:18,216
<i>Wiem, że to było złe.</i>
251
00:10:18,240 --> 00:10:20,726
Ale ona ma rotującego szpiczaka.
252
00:10:20,750 --> 00:10:23,062
To rzadkie zaburzenie. Jej
grupa krwi ciągle się zmienia.
253
00:10:23,086 --> 00:10:25,146
Transplantacja jest prawie niemożliwa.
254
00:10:25,170 --> 00:10:27,066
- Czy to w ogóle istnieje?
- Jeśli tak, to dla mnie nowość.
255
00:10:27,090 --> 00:10:29,447
- Jak poznałeś boy an a?
- Przez media społecznościowe.
256
00:10:29,471 --> 00:10:33,236
Spodobał jej się jeden z
moich postów i od razu zaskoczyło.
257
00:10:33,260 --> 00:10:35,066
Czyli nie spotkaliście się osobiście?
258
00:10:35,090 --> 00:10:36,340
Nie, tylko rozmawiamy online.
259
00:10:37,800 --> 00:10:40,286
Zauważyłeś coś dziwnego
w jej rękach?
260
00:10:40,310 --> 00:10:42,746
Nie.
261
00:10:42,770 --> 00:10:45,150
Siedem palców na jednej
i trzy na drugiej?
262
00:10:46,350 --> 00:10:48,706
Okej. Jak wada wrodzona?
263
00:10:48,730 --> 00:10:49,916
<i>Nie.</i>
264
00:10:49,940 --> 00:10:52,086
To wygenerowane przez AI.
265
00:10:52,110 --> 00:10:54,216
Rotujący szpiczak nie istnieje.
266
00:10:54,240 --> 00:10:56,557
Grupa krwi ludzi nie
zmienia się magicznie.
267
00:10:56,581 --> 00:11:00,516
Ktoś podszywający się
pod boy an a cię oszukuje.
268
00:11:00,540 --> 00:11:01,790
To
269
00:11:03,580 --> 00:11:04,846
nie.
270
00:11:04,870 --> 00:11:06,016
Nie, mylisz się.
271
00:11:06,040 --> 00:11:07,436
Nie mylę się.
272
00:11:07,460 --> 00:11:08,896
Popełniłeś jednak liczne przestępstwa,
273
00:11:08,920 --> 00:11:10,316
i pójdziesz do więzienia.
274
00:11:10,340 --> 00:11:12,157
Ktoś przyjdzie i zabierze
cię z powrotem do aresztu.
275
00:11:12,181 --> 00:11:15,236
Obrabowałem bank.
276
00:11:15,260 --> 00:11:18,526
Moja żona będzie wściekła.
277
00:11:18,550 --> 00:11:20,116
Jego żona?
278
00:11:20,140 --> 00:11:22,076
Nadal podekscytowany wejściem
na rynek randkowy, młody?
279
00:11:22,100 --> 00:11:24,576
Coraz mniej.
280
00:11:24,600 --> 00:11:27,166
Cóż, wyraźnie padł ofiarą catfishingu.
281
00:11:27,190 --> 00:11:29,626
Albo stworzył to zdjęcie,
na wypadek gdyby go złapano.
282
00:11:29,650 --> 00:11:31,836
Cóż, wydaje się naprawdę załamany.
283
00:11:31,860 --> 00:11:33,820
Głupie, jak to jest, myślał,
że ją ratuje.
284
00:11:40,280 --> 00:11:42,120
Wow!
285
00:11:44,200 --> 00:11:47,080
- Cholera, było blisko.
- Przepraszam.
286
00:11:49,130 --> 00:11:51,606
<i>Pokojówka znalazła Sal Detto w środku
około 9:00 wczoraj rano.</i>
287
00:11:51,630 --> 00:11:54,356
Ustawiam czas śmierci
między 2:00 a 5:00 rano.
288
00:11:54,380 --> 00:11:56,106
Ofiara zameldowała się dzień
wcześniej, ale bez skarg.
289
00:11:56,130 --> 00:11:57,946
Oczywiście, wyrzuciliśmy go.
290
00:11:57,970 --> 00:12:00,366
I ma kryminalną przeszłość
sprzed moich narodzin.
291
00:12:00,390 --> 00:12:02,702
Zdobyłeś zeznania od
innych gości?
292
00:12:02,726 --> 00:12:04,366
Nikt nic nie widział ani nie słyszał.
293
00:12:04,390 --> 00:12:06,286
A wszystkie kamery
ochrony są tu popsute.
294
00:12:06,310 --> 00:12:07,826
Na bieżąco z naszym podejrzanym?
295
00:12:07,850 --> 00:12:09,626
Oscar Hut Chin Son. Tak jest.
296
00:12:09,650 --> 00:12:11,876
Zdjęcia zostały rozpowszechnione
lokalnej i stanowej policji.
297
00:12:11,900 --> 00:12:13,546
- Będziemy mieć oczy otwarte.
- Czy są inne motele w okolicy?
298
00:12:13,570 --> 00:12:14,916
Nie, proszę pana.
299
00:12:14,940 --> 00:12:16,216
To jedyne miejsce w promieniu 64 km.
300
00:12:16,240 --> 00:12:17,426
Czy jest coś jeszcze, co
mogę dla was zrobić?
301
00:12:17,450 --> 00:12:18,966
Nie, rozstawimy się tutaj.
302
00:12:18,990 --> 00:12:20,086
Tak, proszę pani.
303
00:12:20,110 --> 00:12:21,636
Dobrze, detektywie Nolan.
304
00:12:21,660 --> 00:12:23,290
Co pan widzi?
305
00:12:24,620 --> 00:12:30,056
OK, no, nic nie jest
tak naprawdę poprzewracane.
306
00:12:30,080 --> 00:12:34,316
Nasza ofiara leżała w łóżku,
prawdopodobnie oglądając TV.
307
00:12:34,340 --> 00:12:36,236
Słyszy pukanie do drzwi, idzie
prosto do drzwi.
308
00:12:36,260 --> 00:12:38,236
Napastnik wchodzi, dźga go.
309
00:12:38,260 --> 00:12:41,736
Cofa się, upada tam twarzą do góry.
310
00:12:41,760 --> 00:12:42,906
Logiczne jest, że otworzyłby
drzwi
311
00:12:42,930 --> 00:12:44,486
dla Oscara, znajomej twarzy.
312
00:12:44,510 --> 00:12:46,576
I brutalne zadźganie na
śmierć starego przyjaciela
313
00:12:46,600 --> 00:12:47,786
jest bardzo w stylu Oscara.
314
00:12:47,810 --> 00:12:49,616
Tak.
315
00:12:49,640 --> 00:12:52,456
Dobra, załatw nam kilka
pokoi z punktem obserwacyjnym.
316
00:12:52,480 --> 00:12:53,730
Rozumiem.
317
00:13:03,160 --> 00:13:06,636
Dash, jeśli skierujesz tę
kamerę na te dziewczyny przy basenie,
318
00:13:06,660 --> 00:13:08,056
będziesz miał szlaban do końca życia.
319
00:13:08,080 --> 00:13:10,476
Mamo, kręcę film.
320
00:13:10,500 --> 00:13:12,396
Dobrze.
321
00:13:12,420 --> 00:13:13,856
Hej.
322
00:13:13,880 --> 00:13:15,027
Nie powinnam rozmawiać z nieznajomymi.
323
00:13:15,051 --> 00:13:16,726
Cóż, jestem policjantem.
324
00:13:16,750 --> 00:13:18,356
Super.
325
00:13:18,380 --> 00:13:19,946
Powiesz mojej mamie, że
jest dla mnie całkowicie legalne
326
00:13:19,970 --> 00:13:20,827
filmowanie w miejscu publicznym?
327
00:13:20,851 --> 00:13:22,866
Nie.
328
00:13:22,890 --> 00:13:23,946
Byłeś tu wczoraj?
329
00:13:23,970 --> 00:13:25,326
Nie.
330
00:13:25,350 --> 00:13:26,866
Przyjechałem tu kilka godzin temu.
331
00:13:26,890 --> 00:13:28,536
Ostatni kryzys wieku średniego mamy.
332
00:13:28,560 --> 00:13:30,746
Myśli, że będzie krupierem
Blackjacka w Vegas.
333
00:13:30,770 --> 00:13:31,877
Dobra robota jak każda inna.
334
00:13:31,901 --> 00:13:33,916
Nie potrwa długo.
335
00:13:33,940 --> 00:13:35,086
Miesiąc temu była przekonana,
że zbijemy fortunę
336
00:13:35,110 --> 00:13:36,087
na hodowli kotów bengalskich.
337
00:13:36,111 --> 00:13:37,166
Słyszałam to!
338
00:13:37,190 --> 00:13:39,126
Kocham cię.
339
00:13:39,150 --> 00:13:40,926
Jesteś tu z powodu morderstwa?
340
00:13:40,950 --> 00:13:42,296
Ponieważ jeśli chcesz, mogę
pilnować
341
00:13:42,320 --> 00:13:43,716
i nagrywać każdego, kto wygląda podejrzanie.
342
00:13:43,740 --> 00:13:46,636
Chociaż to motel w
drodze do Vegas.
343
00:13:46,660 --> 00:13:47,966
Wszyscy wyglądają podejrzanie.
344
00:13:47,990 --> 00:13:50,806
Cóż, to nie jest konieczne, ani bezpieczne.
345
00:13:50,830 --> 00:13:55,000
Ale jeśli coś zobaczysz, zadzwoń?
346
00:14:31,620 --> 00:14:33,436
Proszę.
347
00:14:33,460 --> 00:14:35,186
Mieli migdały, które lubisz,
348
00:14:35,210 --> 00:14:37,090
więc ci je kupiłem.
349
00:14:39,750 --> 00:14:41,146
Czy ja wam przeszkadzam?
350
00:14:41,170 --> 00:14:42,526
Musisz wykonać telefon
lub coś w tym stylu?
351
00:14:42,550 --> 00:14:43,906
Powiem ci, jeśli będziesz
mi przerywał.
352
00:14:43,930 --> 00:14:46,486
Zapnij pasy.
353
00:14:46,510 --> 00:14:48,406
Tak jest, proszę pana.
354
00:14:48,430 --> 00:14:53,746
Mój mąż dał się oszukać
i obrabował bank
355
00:14:53,770 --> 00:14:56,456
dla wymyślonej dziewczyny,
z którą rzekomo mnie zdradza?
356
00:14:56,480 --> 00:14:57,996
Tak.
357
00:14:58,020 --> 00:15:00,296
To znaczy,
358
00:15:00,320 --> 00:15:03,086
to nie jest idealne małżeństwo,
ale myślałam, że jesteśmy szczęśliwi.
359
00:15:03,110 --> 00:15:05,030
To okropna sytuacja.
360
00:15:06,950 --> 00:15:09,806
Co mam teraz zrobić?
361
00:15:09,830 --> 00:15:11,687
Cóż, na twoim miejscu złożyłabym
pozew o rozwód
362
00:15:11,711 --> 00:15:14,266
i wymieniła zamki.
363
00:15:14,290 --> 00:15:15,646
Tak, chyba tak zrobię.
364
00:15:15,670 --> 00:15:18,436
Dziękuję.
365
00:15:18,460 --> 00:15:20,170
Oof.
366
00:15:30,010 --> 00:15:31,090
To Reggie.
367
00:15:36,480 --> 00:15:39,666
Wyprawa do sklepu z narzędziami...
ostrzegawczy sygnał.
368
00:15:39,690 --> 00:15:41,706
A ta łopata potwierdza moją
teorię, że zakopał
369
00:15:41,730 --> 00:15:43,546
diamenty na pustyni.
370
00:15:43,570 --> 00:15:45,676
Wiesz, jeśli będziemy go śledzić,
zaprowadzi nas prosto do nich.
371
00:15:45,700 --> 00:15:48,086
Myślisz, że Oscar ma ten sam plan?
372
00:15:48,110 --> 00:15:50,596
Uważasz, że nas teraz obserwuje?
373
00:15:50,620 --> 00:15:54,000
Sądzę, że powinniśmy założyć,
że tak i pozostać niezauważeni.
374
00:15:55,960 --> 00:15:58,556
Hej, kolego.
375
00:15:58,580 --> 00:15:59,856
Jezu.
376
00:15:59,880 --> 00:16:01,840
Więzienie cię nie oszczędzało.
377
00:16:05,460 --> 00:16:06,750
No, no.
378
00:16:08,760 --> 00:16:10,970
Cała banda w komplecie.
379
00:16:18,980 --> 00:16:20,916
- Hej.
- Cześć.
380
00:16:20,940 --> 00:16:23,206
- Jak spałaś?
- Źle.
381
00:16:23,230 --> 00:16:25,586
Jak to możliwe, że nigdy nie
zauważyłam, jak głośno jest
382
00:16:25,610 --> 00:16:26,626
w naszym mieszkaniu w ciągu dnia?
383
00:16:26,650 --> 00:16:28,716
- To słodkie.
- Dziękuję.
384
00:16:28,740 --> 00:16:30,426
Tak, Boot ma randkę.
385
00:16:30,450 --> 00:16:31,926
Masz dla mnie jakieś rady?
386
00:16:31,950 --> 00:16:33,506
Cóż, co powiedział Tim?
387
00:16:33,530 --> 00:16:36,596
Cóż, zachęcał mnie, żebym
nie miał zbyt wysokich oczekiwań.
388
00:16:36,620 --> 00:16:39,596
- Wow. To pierwsza randka?
- Tak.
389
00:16:39,620 --> 00:16:41,856
Cóż, spraw, żeby pierwsza randka
była o niej, wiesz?
390
00:16:41,880 --> 00:16:43,896
- Słuchaj więcej niż mów.
- Dobrze.
391
00:16:43,920 --> 00:16:45,630
Dziękuję.
392
00:16:47,920 --> 00:16:49,736
Miles, mogę ci coś pokazać?
393
00:16:49,760 --> 00:16:51,776
To zajmie tylko minutę.
394
00:16:51,800 --> 00:16:53,576
- Hej.
- Cześć.
395
00:16:53,600 --> 00:16:55,207
Wiem, że zaraz zaczynasz,
396
00:16:55,231 --> 00:16:58,036
ale chciałbym znaleźć trochę czasu,
żeby pogadać.
397
00:16:58,060 --> 00:16:59,786
Chciałbym tego.
398
00:16:59,810 --> 00:17:02,076
- W środę masz wolne, prawda?
- Dzień dobry, sierżancie.
399
00:17:02,100 --> 00:17:03,876
Drużyna marzeń jest w budynku.
400
00:17:03,900 --> 00:17:06,126
Nie mogę się doczekać, żeby
dziś wieczorem ruszyć z tobą do akcji.
401
00:17:06,150 --> 00:17:07,966
- Czekamy na rozkazy.
- Tak.
402
00:17:07,990 --> 00:17:09,637
Dobrze by było nie zasnąć.
403
00:17:09,661 --> 00:17:10,756
Przepraszam, muszę iść.
404
00:17:10,780 --> 00:17:11,756
OK, a co ze środą?
405
00:17:11,780 --> 00:17:12,757
No tak.
406
00:17:12,781 --> 00:17:14,820
Um, tak, jestem za.
407
00:17:25,750 --> 00:17:27,236
- Miles?
- Rina.
408
00:17:27,260 --> 00:17:29,026
- Cześć.
- Hej. Miło cię poznać.
409
00:17:29,050 --> 00:17:30,196
Bardzo miło cię poznać.
410
00:17:30,220 --> 00:17:31,856
Mogę?
411
00:17:31,880 --> 00:17:35,196
Wow. Dziękuję.
412
00:17:35,220 --> 00:17:38,406
Prawdziwa restauracja na
pierwszej randce, i dżentelmen.
413
00:17:38,430 --> 00:17:40,786
Cóż, co mogę powiedzieć?
414
00:17:40,810 --> 00:17:42,496
Tak mnie wychowała mama.
415
00:17:42,520 --> 00:17:44,836
Czy mogę zaproponować państwu
coś do picia na początek?
416
00:17:44,860 --> 00:17:46,462
Może pan polecić czerwone wino?
417
00:17:46,486 --> 00:17:48,256
Mieszanka Bordeaux jest bardzo dobra.
418
00:17:48,280 --> 00:17:49,466
OK, wezmę kieliszek.
419
00:17:49,490 --> 00:17:51,926
A może butelkę?
420
00:17:51,950 --> 00:17:53,886
Tak. Tak, jasne.
421
00:17:53,910 --> 00:17:55,676
Jak dama sobie życzy.
422
00:17:55,700 --> 00:17:56,740
Dziękuję.
423
00:17:59,660 --> 00:18:02,136
Wyglądasz... wyglądasz świetnie,
nawiasem mówiąc.
424
00:18:02,160 --> 00:18:04,976
Ty też nie wyglądasz źle,
425
00:18:05,000 --> 00:18:08,026
chociaż miałam nadzieję, że
będziesz w mundurze.
426
00:18:08,050 --> 00:18:09,947
- Nie.
- Trzymam go na komisariacie.
427
00:18:09,971 --> 00:18:12,210
A co z twoją bronią?
428
00:18:13,220 --> 00:18:15,930
Dziękuję.
429
00:18:18,220 --> 00:18:19,350
Dziękuję.
430
00:18:21,850 --> 00:18:23,416
Dziękuję. Przepraszam.
431
00:18:23,440 --> 00:18:25,496
To mój brat. Lubi mnie
kontrolować.
432
00:18:25,520 --> 00:18:26,876
Bez obaw.
433
00:18:26,900 --> 00:18:28,296
- Jesteście blisko?
- Tak.
434
00:18:28,320 --> 00:18:30,610
Nie ma nic ważniejszego niż rodzina.
435
00:18:32,490 --> 00:18:33,467
Za rodzinę.
436
00:18:33,491 --> 00:18:35,256
Tak.
437
00:18:35,280 --> 00:18:38,490
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.
438
00:18:40,750 --> 00:18:43,142
Jak długo pracujesz w LAPD?
439
00:18:43,166 --> 00:18:45,146
Z jakiego komisariatu pracujesz?
440
00:18:45,170 --> 00:18:47,646
Kilka miesięcy.
441
00:18:47,670 --> 00:18:48,686
Jestem nowicjuszem.
442
00:18:48,710 --> 00:18:52,276
OK. Tak.
443
00:18:52,300 --> 00:18:54,406
Idę
444
00:18:54,430 --> 00:18:56,282
Zaraz wracam z toalety.
445
00:18:56,306 --> 00:18:58,010
- Zaraz wracam.
- OK.
446
00:19:03,230 --> 00:19:05,206
Nie wiem. Może przesadzam.
447
00:19:05,230 --> 00:19:06,626
Siódemka może być po prostu jej
szczęśliwą liczbą.
448
00:19:06,650 --> 00:19:09,456
W numerologii siódemka jest
bardzo ważna.
449
00:19:09,480 --> 00:19:13,626
Reprezentuje mądrość, intuicję, tajemnicę.
450
00:19:13,650 --> 00:19:16,006
Cóż, front wschodni używa jej
jako symbolu władzy.
451
00:19:16,030 --> 00:19:18,216
Tak, i mają obsesję
na punkcie LAPD.
452
00:19:18,240 --> 00:19:20,006
Bo wsadziliśmy połowę
ich przywódców do więzienia.
453
00:19:20,030 --> 00:19:21,636
Po tym, jak zaatakowali Del Monte.
454
00:19:21,660 --> 00:19:23,016
Chcesz, żebym ją sprawdził?
455
00:19:23,040 --> 00:19:24,642
- Jak ona ma na imię?
- Rina Davitt.
456
00:19:24,666 --> 00:19:26,686
Wiesz, może przesadzam z powodu,
457
00:19:26,710 --> 00:19:28,436
wiesz, sprawy z oszustwem.
458
00:19:28,460 --> 00:19:30,726
A może myślisz, że coś
jest nie tak, bo tak jest.
459
00:19:30,750 --> 00:19:32,146
Słuchaj, sprawdzę ją.
460
00:19:32,170 --> 00:19:33,236
Jeśli to zostanie oznaczone, po prostu
wyjaśnimy,
461
00:19:33,260 --> 00:19:34,816
że twoja randka zachowywała się
podejrzanie.
462
00:19:34,840 --> 00:19:36,236
W porządku, w porządku.
463
00:19:36,260 --> 00:19:37,986
Jak Rina ma go tu sprowadzić?
464
00:19:38,010 --> 00:19:39,776
Poprosi go, żeby odprowadził
ją do samochodu.
465
00:19:39,800 --> 00:19:43,260
A kiedy to zrobi, dopadniemy go
i wrzucimy do bagażnika.
466
00:19:48,270 --> 00:19:49,626
- Masz kłopoty.
- Mam kłopoty.
467
00:19:49,650 --> 00:19:51,666
<i>Brat Riny jest na froncie wschodnim.</i>
468
00:19:51,690 --> 00:19:54,046
<i>Musisz się stamtąd wydostać.</i>
469
00:19:54,070 --> 00:19:56,240
Na front! Dalej!
470
00:19:58,950 --> 00:20:00,466
- Hej, co się dzieje?
- Muszę iść.
471
00:20:00,490 --> 00:20:01,490
Nie, zostań! Zostań!
472
00:20:03,830 --> 00:20:05,476
Dalej! Dalej! Złapać go!
473
00:20:05,500 --> 00:20:06,976
- Tam jest!
- Dawaj!
474
00:20:07,000 --> 00:20:08,396
LAPD! Potrzebuję waszego pojazdu!
475
00:20:08,420 --> 00:20:09,960
- Wow, wow, wow, stop.
- Na ziemię!
476
00:20:22,390 --> 00:20:24,640
Dalej! Samochód!
477
00:20:37,490 --> 00:20:38,626
Hej.
478
00:20:38,650 --> 00:20:40,216
Nie powinieneś spać?
479
00:20:40,240 --> 00:20:41,636
Miles ma kłopoty.
480
00:20:41,660 --> 00:20:44,830
Front wschodni go ściga w Table
and Thyme.
481
00:20:56,090 --> 00:20:57,316
<i>911, w czym mogę pomóc?</i>
482
00:20:57,340 --> 00:20:59,066
Tu funkcjonariusz Miles Penn!
483
00:20:59,090 --> 00:21:01,696
Numer odznaki 653013.
484
00:21:01,720 --> 00:21:05,390
Ścigają mnie uzbrojeni podejrzani,
jestem pod ostrzałem.
485
00:21:07,310 --> 00:21:08,706
Hej!
486
00:21:08,730 --> 00:21:09,916
Mamy funkcjonariusza w potrzebie.
487
00:21:09,940 --> 00:21:12,030
Ruszać tyłki natychmiast!
488
00:21:20,610 --> 00:21:22,716
Centralo, dołącz Adama-50,
Adama-44,
489
00:21:22,740 --> 00:21:24,966
Adama-46, Adama-55 do mojego
wezwania.
490
00:21:24,990 --> 00:21:27,070
<i>Przyjąłem, Lincoln-300.</i>
491
00:21:28,500 --> 00:21:30,436
Powiedzcie mi, że nadciąga
kawaleria!
492
00:21:30,460 --> 00:21:31,766
Kod 3, gdzie jesteście?
493
00:21:31,790 --> 00:21:32,936
Van Nuys, jadę na południe.
494
00:21:32,960 --> 00:21:33,937
Skręć w prawo na następnym rogu.
495
00:21:33,961 --> 00:21:35,516
I kieruj się na parking przy
punkcie widokowym.
496
00:21:35,540 --> 00:21:38,396
Musimy przechwycić tych
facetów tam, gdzie jest bezpiecznie.
497
00:21:38,420 --> 00:21:41,606
- Przenieś pościg do nas.
- Tak, proszę pani.
498
00:21:41,630 --> 00:21:43,090
Dalej, dalej, dalej.
499
00:22:01,030 --> 00:22:03,370
Zastawiliśmy na niego pułapkę!
500
00:22:15,040 --> 00:22:17,356
Kierowcy, wyłączcie silniki
501
00:22:17,380 --> 00:22:18,686
i wyrzuć kluczyki przez okno!
502
00:22:18,710 --> 00:22:20,236
Następnie wyjdźcie.
503
00:22:20,260 --> 00:22:21,776
Wszyscy, wysiadajcie z samochodów.
504
00:22:21,800 --> 00:22:24,406
Powoli, z rękami w górze.
505
00:22:24,430 --> 00:22:26,020
No dalej.
506
00:22:28,140 --> 00:22:29,326
Centralo, jesteśmy kod 4.
507
00:22:29,350 --> 00:22:31,616
Mamy pięciu podejrzanych w areszcie.
508
00:22:31,640 --> 00:22:34,746
Sierżancie, ty i twój oddział
całkowicie uratowaliście mi skórę.
509
00:22:34,770 --> 00:22:36,956
Tak, dobrze się spisali.
510
00:22:36,980 --> 00:22:38,546
Przykro mi, że twoja randka
okazała się takim koszmarem.
511
00:22:38,570 --> 00:22:40,206
Dzięki.
512
00:22:40,230 --> 00:22:41,756
Wiesz, chyba zamierzam
cieszyć się życiem singla
513
00:22:41,780 --> 00:22:42,757
przez trochę dłużej.
514
00:22:42,781 --> 00:22:44,370
Tak. Rozumiem.
515
00:22:55,210 --> 00:22:56,726
Co robisz tak późno?
516
00:22:56,750 --> 00:22:58,516
Martwię się o mojego mężczyznę.
517
00:22:58,540 --> 00:23:00,106
Jakieś wieści o Oscarze?
518
00:23:00,130 --> 00:23:01,396
<i>Jeszcze nie.</i>
519
00:23:01,420 --> 00:23:03,696
<i>- Brzmisz na zmęczoną.
- Wszystko w porządku.</i>
520
00:23:03,720 --> 00:23:06,696
Po prostu patrzę na te same
drzwi od ostatnich trzech godzin.
521
00:23:06,720 --> 00:23:09,156
Myślę, że Reggie wymknie się o świcie
522
00:23:09,180 --> 00:23:11,656
i pójdzie odkopać zakopane diamenty.
523
00:23:11,680 --> 00:23:13,036
Czy Harper nie może ci dać przerwy?
524
00:23:13,060 --> 00:23:14,536
Nie chciałam jej jeszcze budzić.
525
00:23:14,560 --> 00:23:15,996
Miałam wrażenie, że ona nie
mogła się doczekać
526
00:23:16,020 --> 00:23:18,286
trochę nieprzerwanego snu.
527
00:23:18,310 --> 00:23:19,626
Jesteś dobrym człowiekiem, John Nolan.
528
00:23:19,650 --> 00:23:21,296
Staram się.
529
00:23:21,320 --> 00:23:22,626
<i>Dobrze, chciałam tylko sprawdzić.</i>
530
00:23:22,650 --> 00:23:24,086
<i>Pozwolę ci wrócić do pracy.</i>
531
00:23:24,110 --> 00:23:26,256
<i>Może powinieneś znaleźć kofeinę.</i>
532
00:23:26,280 --> 00:23:29,256
Tak, to niezły pomysł.
533
00:23:29,280 --> 00:23:31,320
- Dobra. Kocham cię.
- Ja ciebie też.
534
00:24:00,310 --> 00:24:01,706
John.
535
00:24:01,730 --> 00:24:04,320
To cię zabije.
536
00:24:53,410 --> 00:24:56,056
John, kierowca wybiera muzykę.
537
00:24:56,080 --> 00:24:57,686
Wiesz o tym.
538
00:24:57,710 --> 00:25:00,396
Poza tym, Pat Benatar jest
narodowym skarbem,
539
00:25:00,420 --> 00:25:02,726
co jest bardzo trafne, bo wiesz,
540
00:25:02,750 --> 00:25:05,146
jesteśmy teraz na poszukiwaniu skarbu.
541
00:25:05,170 --> 00:25:08,526
Cóż, technicznie rzecz biorąc,
ja rozpoczynam poszukiwanie skarbu.
542
00:25:08,550 --> 00:25:11,236
Dla ciebie garniec złota na
końcu tęczy to płytki grób.
543
00:25:11,260 --> 00:25:13,890
jest płytki grób.
544
00:25:35,080 --> 00:25:36,926
Do cholery, Nolan.
545
00:25:36,950 --> 00:25:38,660
Miałeś mnie obudzić.
546
00:25:48,420 --> 00:25:50,356
Hej, dzieciaku od dronów.
547
00:25:50,380 --> 00:25:51,776
Widziałeś gościa, z którym byłem
wczoraj?
548
00:25:51,800 --> 00:25:52,567
- Gliniarza?
- Tak.
549
00:25:52,591 --> 00:25:54,220
Nie.
550
00:26:08,150 --> 00:26:10,336
Tu detektyw Nyla Harper, LAPD.
551
00:26:10,360 --> 00:26:12,296
Mam prawdopodobnego oficera w niebezpieczeństwie.
552
00:26:12,320 --> 00:26:13,586
Motel Sunrise.
553
00:26:13,610 --> 00:26:14,796
Hej, pani gliniarz.
554
00:26:14,820 --> 00:26:17,570
Spójrz na to.
555
00:26:38,890 --> 00:26:40,366
Człowieku!
556
00:26:40,390 --> 00:26:42,286
Zapominasz, jak czyste jest powietrze,
557
00:26:42,310 --> 00:26:44,100
gdy przemieszczasz się z miasta do miasta.
558
00:26:47,360 --> 00:26:49,717
Byłeś kiedyś w Krainie Wielkiego Nieba, John?
559
00:26:49,741 --> 00:26:52,046
Zawsze chciałem pojechać.
560
00:26:52,070 --> 00:26:54,756
Wiesz...
561
00:26:54,780 --> 00:26:58,846
Może kupię sobie ranczo za te
pieniądze z diamentów.
562
00:26:58,870 --> 00:27:02,136
Dobra, John, otworzę bagażnik.
563
00:27:02,160 --> 00:27:03,976
Żadnych gwałtownych ruchów, bo
zastrzelę cię.
564
00:27:04,000 --> 00:27:05,726
Rozumiesz?
565
00:27:05,750 --> 00:27:07,186
- Rozumiem.
- Świetnie.
566
00:27:07,210 --> 00:27:09,170
Miło pracować z profesjonalistami.
567
00:27:13,010 --> 00:27:15,406
Tam on jest.
568
00:27:15,430 --> 00:27:17,640
Wychodź.
569
00:27:19,600 --> 00:27:22,196
Pomógłbym ci, ale nie jestem idiotą.
570
00:27:22,220 --> 00:27:23,456
Wiem, że nawet z tymi łańcuchami,
571
00:27:23,480 --> 00:27:25,860
jesteś niebezpiecznym hombre.
572
00:27:27,690 --> 00:27:28,996
Gdzie jest Reggie?
573
00:27:29,020 --> 00:27:30,166
Nie był mi już potrzebny.
574
00:27:30,190 --> 00:27:30,917
Powiedział ci, gdzie są ukryte
diamenty?
575
00:27:30,941 --> 00:27:32,336
Nie, jeszcze lepiej.
576
00:27:32,360 --> 00:27:34,796
Miał mapę wytatuowaną na ramieniu.
577
00:27:34,820 --> 00:27:35,836
Boże.
578
00:27:35,860 --> 00:27:37,086
Na początku nawet mi nie powiedział.
579
00:27:37,110 --> 00:27:38,466
Pozwolił mi go trochę torturować.
580
00:27:38,490 --> 00:27:39,636
A potem nagle pomyślałem:
581
00:27:39,660 --> 00:27:42,176
Hej, co masz na ramieniu?
582
00:27:42,200 --> 00:27:43,676
Kiedy już miałem mapę,
nie potrzebowałem go,
583
00:27:43,700 --> 00:27:45,346
skoro miałem ciebie w bagażniku.
584
00:27:45,370 --> 00:27:47,770
Wiesz, mogłeś po prostu
zrobić zdjęcie tatuażu.
585
00:27:50,000 --> 00:27:51,686
Nawet o tym nie pomyślałem.
586
00:27:51,710 --> 00:27:53,236
Tutaj, podnieś to.
587
00:27:53,260 --> 00:27:55,276
To jest problem z byciem
zinstytucjonalizowanym
588
00:27:55,300 --> 00:27:56,816
przez pół życia, John.
589
00:27:56,840 --> 00:27:59,276
Domyślnie przełączam się w tryb jaskiniowca.
590
00:27:59,300 --> 00:28:00,946
Dobrze.
591
00:28:00,970 --> 00:28:02,036
Okej.
592
00:28:02,060 --> 00:28:03,496
I co teraz?
593
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Rzuć to.
594
00:28:06,440 --> 00:28:09,496
- Po prostu...
- Tak.
595
00:28:09,520 --> 00:28:11,706
Teraz pójdziemy na
wędrówkę po skarb.
596
00:28:11,730 --> 00:28:12,836
A potem ty go dla mnie wykopiesz.
597
00:28:12,860 --> 00:28:13,876
Czy to nie brzmi zabawnie?
598
00:28:13,900 --> 00:28:15,336
Dlaczego ty go nie wykopiesz?
599
00:28:15,360 --> 00:28:18,296
Okazuje się, że więzienie
jest złe dla pleców.
600
00:28:18,320 --> 00:28:19,636
<i>Oscar wziął Nolana.</i>
601
00:28:19,660 --> 00:28:21,306
On musi iść po diamenty.
602
00:28:21,330 --> 00:28:24,500
Lokalna policja jest w drodze,
ale obszar poszukiwań jest ogromny.
603
00:28:27,370 --> 00:28:29,056
Potrzebuję tu całego świata.
604
00:28:29,080 --> 00:28:30,976
Federalni, szeryfowie, każdy
z odznaką lub bronią.
605
00:28:31,000 --> 00:28:33,476
Potrzebuję, żeby szukali Nolana.
606
00:28:33,500 --> 00:28:35,816
Okej.
607
00:28:35,840 --> 00:28:37,986
Przepraszam. Potrzebuję twojego syna.
608
00:28:38,010 --> 00:28:39,906
- Słucham?
- Jestem policjantem.
609
00:28:39,930 --> 00:28:41,696
Mój partner właśnie został porwany.
610
00:28:41,720 --> 00:28:43,616
Potrzebuję twojego syna i jego
drona, żeby mi pomógł go znaleźć.
611
00:28:43,640 --> 00:28:44,696
- Co?
- Super.
612
00:28:44,720 --> 00:28:46,076
- Nie.
- Proszę.
613
00:28:46,100 --> 00:28:47,866
Obiecuję, że nie będzie w
żadnym niebezpieczeństwie.
614
00:28:47,890 --> 00:28:50,996
Ochronię go własnym życiem.
615
00:28:51,020 --> 00:28:52,996
Daj spokój, mamo.
616
00:28:53,020 --> 00:28:55,256
Zawsze mówisz o robieniu tego,
co słuszne.
617
00:28:55,280 --> 00:28:57,120
To właśnie to.
618
00:29:01,910 --> 00:29:03,517
Obiecujesz, że będzie bezpieczny?
619
00:29:03,541 --> 00:29:04,886
Na 100%.
620
00:29:04,910 --> 00:29:06,910
Na 100%.
621
00:29:09,710 --> 00:29:11,630
Okej.
622
00:29:15,750 --> 00:29:16,790
Dziękuję.
623
00:29:37,070 --> 00:29:38,586
Dobrze. Potrzebuję oczu w powietrzu.
624
00:29:38,610 --> 00:29:39,990
Rozumiem.
625
00:29:52,870 --> 00:29:53,960
Coś widzisz?
626
00:29:55,710 --> 00:29:57,896
Tylko dużo pustyni.
627
00:29:57,920 --> 00:30:00,356
Daj spokój, John. Gdzie jesteś?
628
00:30:00,380 --> 00:30:02,066
Wiesz, naprawdę rozgrzało moje
serce widzieć cię w motelu zeszłej nocy.
629
00:30:02,090 --> 00:30:04,566
I wiem, że to brzmi szalenie.
630
00:30:04,590 --> 00:30:06,486
Jesteś policjantem, a ja przestępcą.
631
00:30:06,510 --> 00:30:08,616
Ale nasza relacja jest
najbardziej stabilną, jaką kiedykolwiek miałem.
632
00:30:08,640 --> 00:30:12,076
To naprawdę smutne.
633
00:30:12,100 --> 00:30:13,666
Tak, nie musisz mi mówić.
634
00:30:13,690 --> 00:30:15,876
No cóż, skoro jesteśmy teraz
najlepszymi przyjaciółmi,
635
00:30:15,900 --> 00:30:19,086
czy mógłbyś mi powiedzieć,
jak ty i Jason uciekliście z więzienia?
636
00:30:19,110 --> 00:30:21,166
To była Monica.
637
00:30:21,190 --> 00:30:22,176
Tak, potrzebowała informacji z więzienia.
638
00:30:22,200 --> 00:30:23,926
Wykorzystałem pakiet wyjścia.
639
00:30:23,950 --> 00:30:25,552
Ale zanim zapytasz, nie mam
pojęcia, gdzie ona jest.
640
00:30:25,576 --> 00:30:28,306
Ale wiem, że szykuje coś dużego.
641
00:30:28,330 --> 00:30:31,556
Um, mam problem z ustaleniem... nie.
642
00:30:31,580 --> 00:30:34,960
Nie wiem, czy to jest n, w czy m.
643
00:30:37,420 --> 00:30:42,526
Jak to dla ciebie wygląda?
644
00:30:42,550 --> 00:30:44,696
To jest w.
645
00:30:44,720 --> 00:30:46,406
A ta linia biegnąca w górę w
kierunku palca wskazującego,
646
00:30:46,430 --> 00:30:49,656
to byłoby wyschnięte koryto
rzeki, które mijaliśmy dziesięć minut temu.
647
00:30:49,680 --> 00:30:53,916
Cholera, przegapiłem to.
648
00:30:53,940 --> 00:30:55,996
No cóż, chyba zawrócimy.
649
00:30:56,020 --> 00:31:01,610
- Czekaj, chyba widzę...
- Myślę, że to osoba.
650
00:31:10,620 --> 00:31:13,210
651
00:31:15,580 --> 00:31:16,896
To jest kaktus.
652
00:31:16,920 --> 00:31:20,186
- Nie, to zdecydowanie...
- To jest... to jest kaktus.
653
00:31:20,210 --> 00:31:22,486
Mogą być wszędzie.
654
00:31:22,510 --> 00:31:24,026
Czekaj, widziałem błysk.
655
00:31:24,050 --> 00:31:25,680
To z okna samochodu.
656
00:31:28,930 --> 00:31:30,720
Tak, to oni.
657
00:31:49,070 --> 00:31:50,280
Oto i on.
658
00:31:53,040 --> 00:31:55,790
Skąd możesz być tego taki pewien?
659
00:31:57,170 --> 00:31:59,920
Nie spodziewałem się, że to będzie
tak dosłowne.
660
00:32:10,550 --> 00:32:12,326
Kopać.
661
00:32:12,350 --> 00:32:14,076
Będzie trochę trudno kopać
662
00:32:14,100 --> 00:32:16,496
kiedy jestem tak skuty, Oscar.
663
00:32:16,520 --> 00:32:18,036
Cóż, to prawdziwa smutna minka,
John.
664
00:32:18,060 --> 00:32:20,166
Może gdybym odstrzelił kilka palców,
665
00:32:20,190 --> 00:32:22,110
o ile trudniejsze byłoby
przez to kopanie?
666
00:32:35,620 --> 00:32:38,096
- Jakieś ślady?
- Nie. Nie wiem.
667
00:32:38,120 --> 00:32:39,766
Może powinniśmy byli skierować się
na południe od samochodu.
668
00:32:39,790 --> 00:32:41,516
Pokaż mi.
669
00:32:41,540 --> 00:32:43,580
Wiesz, skierowałbym się bardziej
w prawo, w górę kanionu.
670
00:32:47,470 --> 00:32:49,866
Tak, tam. To oni.
671
00:32:49,890 --> 00:32:53,446
No, szybciej, szybciej. Mam napięty
harmonogram.
672
00:32:53,470 --> 00:32:55,720
No dalej.
673
00:32:56,890 --> 00:32:58,706
To słodki dźwięk sukcesu.
674
00:32:58,730 --> 00:33:01,820
No dalej, wykop to.
675
00:33:05,940 --> 00:33:07,820
No to. Otwórz to.
676
00:33:12,120 --> 00:33:14,306
Otwórz drugie.
677
00:33:14,330 --> 00:33:16,466
Mama.
678
00:33:16,490 --> 00:33:18,370
Jest tam więcej, niż
myślałem, że jest.
679
00:33:20,540 --> 00:33:22,040
Zamknij pudełko, John.
680
00:33:24,790 --> 00:33:27,776
John, nie myl
681
00:33:27,800 --> 00:33:29,736
naszego statusu związku z litością.
682
00:33:29,760 --> 00:33:31,566
Czy on zamierza zastrzelić
twojego partnera?
683
00:33:31,590 --> 00:33:33,366
Mogę cię bardzo skrzywdzić,
zanim cię zabiję.
684
00:33:33,390 --> 00:33:35,656
Potem zajmę się twoją żoną.
685
00:33:35,680 --> 00:33:36,746
<i>Tak, zamierza.</i>
686
00:33:36,770 --> 00:33:38,286
- Uderz go dronem.
- Co?
687
00:33:38,310 --> 00:33:39,746
Albo mogę to zrobić szybko
i bezboleśnie i zostawić ją w spokoju.
688
00:33:39,770 --> 00:33:42,496
Zamknij to cholerne pudełko.
689
00:33:42,520 --> 00:33:44,246
Wleć dronem w Oscara
tak mocno, jak tylko możesz.
690
00:33:44,270 --> 00:33:45,796
Czy wpadnę przez to w kłopoty?
691
00:33:45,820 --> 00:33:47,086
Nie, będziesz bohaterem.
692
00:33:47,110 --> 00:33:48,780
Teraz uderz go tym cholernym
dronem.
693
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
Whoa!
694
00:34:09,920 --> 00:34:11,920
Wygląda na to, że moja
taksówka jest tutaj.
695
00:34:15,220 --> 00:34:17,850
Moja też!
696
00:34:31,360 --> 00:34:32,940
- Zejdź na dół.
- Okej!
697
00:34:47,710 --> 00:34:49,750
Mój boże! Nie.
698
00:34:56,260 --> 00:34:57,720
Nie. Nie.
699
00:35:02,730 --> 00:35:04,110
Nie.
700
00:35:06,770 --> 00:35:08,600
Jedź! Jedź teraz!
701
00:35:17,660 --> 00:35:19,660
Cholera!
702
00:35:25,920 --> 00:35:28,380
Cholera.
703
00:35:33,210 --> 00:35:35,736
Chłopie. Ten atak drona uratował mi tyłek.
704
00:35:35,760 --> 00:35:37,986
- Czy to byłeś ty?
- Nie, to dzieciak.
705
00:35:38,010 --> 00:35:39,736
Czy jest bezpiecznie?
706
00:35:39,760 --> 00:35:41,536
Tak. Wszystko w porządku?
707
00:35:41,560 --> 00:35:42,826
Wszystko dobrze.
708
00:35:42,850 --> 00:35:44,866
Dobra robota, dzieciaku. Jestem ci winien.
709
00:35:44,890 --> 00:35:46,326
Nie przejmuj się tym.
710
00:35:46,350 --> 00:35:48,626
- To zabójczy materiał.
- Wow.
711
00:35:48,650 --> 00:35:50,376
Zawsze znajdzie się promyk
nadziei dla kogoś.
712
00:35:50,400 --> 00:35:53,400
Dobra strona dla nas, Oscar
wyszedł z pustymi rękami.
713
00:35:55,900 --> 00:35:57,780
Mogę... mogę jednego?
714
00:36:02,450 --> 00:36:04,516
Cześć, Heidi. Dzięki, że wróciłaś.
715
00:36:04,540 --> 00:36:06,147
Mam tylko kilka pytań
dodatkowych o twojego męża.
716
00:36:06,171 --> 00:36:07,646
Tak, oczywiście.
717
00:36:07,670 --> 00:36:09,186
Postaram się cię wypuścić
stąd tak szybko, jak to możliwe.
718
00:36:09,210 --> 00:36:10,516
Czego tylko potrzebujesz.
719
00:36:10,540 --> 00:36:12,816
Po prostu chcę to wszystko zostawić.
720
00:36:12,840 --> 00:36:14,356
Zupełnie zrozumiałe.
721
00:36:14,380 --> 00:36:16,646
Czy widziałaś jakąś podejrzaną aktywność
722
00:36:16,670 --> 00:36:18,066
wokół twojego domu ostatnio?
723
00:36:18,090 --> 00:36:22,036
Jakieś próby włamania,
obcy na twojej posesji,
724
00:36:22,060 --> 00:36:23,906
zniknięte laptopy lub urządzenia?
725
00:36:23,930 --> 00:36:25,616
Nie, nic takiego.
726
00:36:25,640 --> 00:36:28,916
To znaczy, jestem sama w domu
z dwójką małych dzieci przez cały dzień,
727
00:36:28,940 --> 00:36:33,166
więc jeśli coś podejrzanego by się
stało, pewnie uznałabym to za ekscytujące.
728
00:36:33,190 --> 00:36:34,586
Rozumiem.
729
00:36:34,610 --> 00:36:37,626
Ile wiesz o adresach IP?
730
00:36:37,650 --> 00:36:39,386
- Nic.
- Ja też nie.
731
00:36:39,410 --> 00:36:42,006
Ale według tutejszych nerdów,
732
00:36:42,030 --> 00:36:44,716
wiadomości Boyany do Juliusza
733
00:36:44,740 --> 00:36:46,806
nie pochodziły z Europy Wschodniej.
734
00:36:46,830 --> 00:36:48,596
Pochodziły z twojego domu.
735
00:36:48,620 --> 00:36:51,056
- Co?
- Wiem. Szalone, prawda?
736
00:36:51,080 --> 00:36:54,026
Ale jeśli nikt inny nie miał dostępu
737
00:36:54,050 --> 00:36:55,856
i Juliusz nie oszukał sam siebie,
738
00:36:55,880 --> 00:36:58,486
to zostaje jeden podejrzany.
739
00:36:58,510 --> 00:36:59,890
Ty.
740
00:37:03,890 --> 00:37:06,116
Nie chciałam, żeby do tego doszło.
741
00:37:06,140 --> 00:37:08,246
Mój mąż zawsze był łatwowierny.
742
00:37:08,270 --> 00:37:10,246
<i>I na początku uważałam to za urocze.</i>
743
00:37:10,270 --> 00:37:11,706
Ale przez ostatnich kilka lat,
744
00:37:11,730 --> 00:37:13,746
to... zaczęło mnie to doprowadzać do szału.
745
00:37:13,770 --> 00:37:15,256
Wszystko, o czym myślałam, to rozwód,
746
00:37:15,280 --> 00:37:17,756
ale dzielenie wszystkiego 50/50 nie jest
sprawiedliwe po tym wszystkim,
747
00:37:17,780 --> 00:37:19,676
przez co przeszłam.
748
00:37:19,700 --> 00:37:21,466
Chciałam tylko tego, co moje.
749
00:37:21,490 --> 00:37:23,676
Więc myślałaś, że on opróżni
twoje konto oszczędnościowe,
750
00:37:23,700 --> 00:37:26,346
aby zapłacić za operację serca Boyany,
751
00:37:26,370 --> 00:37:27,726
wtedy mógłbyś ukryć pieniądze,
752
00:37:27,750 --> 00:37:29,306
które ci wysyłał podczas rozwodu.
753
00:37:29,330 --> 00:37:32,306
A zamiast tego, poszedł
i obrabował dla niej bank!
754
00:37:32,330 --> 00:37:33,936
To znaczy, on nawet nie pamięta,
755
00:37:33,960 --> 00:37:35,526
żeby pójść i kupić mleko, kiedy
proszę, ale dla jakiejś laski,
756
00:37:35,550 --> 00:37:38,640
jest gotów ryzykować więzienie?
757
00:37:43,550 --> 00:37:46,996
Oszukany przez własną
żonę we własnym domu.
758
00:37:47,020 --> 00:37:48,746
Ilość pracy, którą włożyli
w to oboje...
759
00:37:48,770 --> 00:37:50,786
Wyobrażasz sobie, gdyby
skupili swoją energię na
760
00:37:50,810 --> 00:37:54,286
naprawie swojego związku?
761
00:37:54,310 --> 00:37:55,796
Wiesz, może to dobry
moment, żeby potwierdzić,
762
00:37:55,820 --> 00:37:57,796
że niczego przede mną
nie ukrywasz, prawda?
763
00:37:57,820 --> 00:37:59,126
Nie bądź głupi.
764
00:37:59,150 --> 00:38:01,046
I wiem, że niczego
przede mną nie ukrywasz.
765
00:38:01,070 --> 00:38:02,836
Zgadza się.
766
00:38:02,860 --> 00:38:04,596
Ale może powinniśmy wziąć
sobie tę przestrogę do serca,
767
00:38:04,620 --> 00:38:07,346
jako znak, żeby, nie wiem,
odnowić więź jako para?
768
00:38:07,370 --> 00:38:10,226
Co powiesz na weekendowy reset?
769
00:38:10,250 --> 00:38:12,436
Hej. Dzwonił Garza.
770
00:38:12,460 --> 00:38:13,856
Jutro rano odbędzie się
spotkanie wysokiego szczebla
771
00:38:13,880 --> 00:38:16,066
w Departamencie Bezpieczeństwa
Krajowego.
772
00:38:16,090 --> 00:38:18,010
Prosi, żebyśmy tam byli.
773
00:38:29,560 --> 00:38:31,536
Halo.
774
00:38:31,560 --> 00:38:33,916
Cześć.
775
00:38:33,940 --> 00:38:36,586
Wiem, że jestem wykończony
do tego stopnia, że mam halucynacje,
776
00:38:36,610 --> 00:38:38,240
ale nie jesteś moim współlokatorem.
777
00:38:39,400 --> 00:38:41,080
Celina mnie wpuściła, zanim wyszła do pracy.
778
00:38:42,360 --> 00:38:44,466
Słuchaj, wiem, że bycie
nadzorującym sierżantem
779
00:38:44,490 --> 00:38:48,886
na nocnej zmianie może
być trudne, więc mam twoje
780
00:38:48,910 --> 00:38:53,266
ulubione rzeczy. Naleśniki,
rogalik czekoladowy.
781
00:38:53,290 --> 00:38:54,646
Czy to są wege burgery?
782
00:38:54,670 --> 00:38:56,226
Tak.
783
00:38:56,250 --> 00:38:57,356
Mamy też okonia morskiego,
który się podgrzewa w piekarniku.
784
00:38:57,380 --> 00:38:58,856
To jest idealne.
785
00:38:58,880 --> 00:39:00,396
To znaczy, nie będę musiała
gotować przez tydzień.
786
00:39:00,420 --> 00:39:03,736
Dobra, zrelaksuj się.
787
00:39:03,760 --> 00:39:05,010
Pozwól mi tu skończyć.
788
00:39:11,850 --> 00:39:14,076
Posłuchaj, więc słuchaj, ja
789
00:39:14,100 --> 00:39:16,076
dużo myślałam przez ostatnich
790
00:39:16,100 --> 00:39:18,416
kilka miesięcy...
- Okej.
791
00:39:18,440 --> 00:39:20,416
Odkąd robimy to, co robimy,
wiesz, te spotkania,
792
00:39:20,440 --> 00:39:23,086
rozmowy o tym, co może się
stać, kiedy zostaniesz sierżantem.
793
00:39:23,110 --> 00:39:25,506
rozmowy o tym, co może się
stać, kiedy zostaniesz sierżantem.
794
00:39:25,530 --> 00:39:27,006
kiedy zostaniesz sierżantem.
795
00:39:27,030 --> 00:39:30,306
A teraz, kiedy tu jesteśmy, ja po
prostu...
796
00:39:30,330 --> 00:39:33,226
Chcę, żebyś wiedział, że nigdy
nie zakładałabym niczego
797
00:39:33,250 --> 00:39:35,136
na temat naszej przyszłości.
798
00:39:35,160 --> 00:39:38,186
Wiem, jakie szkody wyrządziłam.
799
00:39:38,210 --> 00:39:43,816
I po wielu terapiach wiem,
dlaczego to zrobiłam.
800
00:39:43,840 --> 00:39:45,446
I... słuchaj, pracuję nad sobą.
801
00:39:45,470 --> 00:39:47,276
Mam.
802
00:39:47,300 --> 00:39:50,326
Pracowałem nad naprawieniem
tego, co było we mnie zepsute.
803
00:39:50,350 --> 00:39:54,246
Więc możesz mi zaufać, kiedy
ci powiem, Lucy, że...
804
00:39:54,270 --> 00:39:56,706
...nigdy więcej cię tak nie zranię.
805
00:39:56,730 --> 00:39:58,456
Jeśli mamy do siebie wrócić...
806
00:39:58,480 --> 00:40:01,876
...myślę, że powinniśmy zrobić
następny krok...
807
00:40:01,900 --> 00:40:05,336
...i powinnaś się do mnie wprowadzić.
808
00:40:05,360 --> 00:40:07,990
Żebyśmy mogli dać nam...
809
00:40:10,160 --> 00:40:13,410
...prawdziwą szansę.
810
00:40:18,750 --> 00:40:21,040
To była dobra próba.
811
00:40:30,800 --> 00:40:32,720
Ciąg dalszy nastąpi.
812
00:40:42,320 --> 00:40:44,046
W co my się do cholery pakujemy?
813
00:40:44,070 --> 00:40:45,466
Nolan.
814
00:40:45,490 --> 00:40:46,927
Nie wiedziałem, że tu będziesz.
815
00:40:46,951 --> 00:40:50,346
Tak, um, Garza zadzwonił do mnie,
powiedział, że mnie potrzebuje.
816
00:40:50,370 --> 00:40:52,056
Myślałem, że chciał aktualizacji
na temat Oscara.
817
00:40:52,080 --> 00:40:55,346
Policja stanowa znalazła helikopter,
którym uciekł.
818
00:40:55,370 --> 00:40:58,306
Pilot i strzelec pokładowy
nie żyli.
819
00:40:58,330 --> 00:40:59,436
Oczywiście, bo Oscara nie było
stać, żeby im zapłacić za ratunek.
820
00:40:59,460 --> 00:41:01,306
Ale widzę, że tu jesteś, i wszystkie
te szychy tu są.
821
00:41:01,330 --> 00:41:05,436
Coś jeszcze się dzieje, prawda?
822
00:41:05,460 --> 00:41:07,946
Coś innego się dzieje,
prawda?
823
00:41:07,970 --> 00:41:09,776
Tak, ale nie wiem co.
824
00:41:09,800 --> 00:41:12,196
Dzięki, że przyszedłeś.
825
00:41:12,220 --> 00:41:13,826
Zacznę od tego, że to, co
wam za chwilę powiem...
826
00:41:13,850 --> 00:41:15,696
...nie było niczyim pierwszym wyborem.
827
00:41:15,720 --> 00:41:17,286
Mocny początek.
828
00:41:17,310 --> 00:41:19,166
Decyzja została podjęta na
szczycie łańcucha pokarmowego.
829
00:41:19,190 --> 00:41:20,706
Cała społeczność wywiadowcza...
830
00:41:20,730 --> 00:41:22,456
...i agencje departamentu
sprawiedliwości zebrały się...
831
00:41:22,480 --> 00:41:25,206
...żeby ocenić dane i
bezpieczeństwo narodowe...
832
00:41:25,230 --> 00:41:27,506
...konsekwencje ich ujawnienia
światu.
833
00:41:27,530 --> 00:41:29,126
Jakie dane?
834
00:41:29,150 --> 00:41:30,336
Nie mogę wam powiedzieć, poza tym,
że to są...
835
00:41:30,360 --> 00:41:31,926
...ściśle tajne informacje
wywiadowcze...
836
00:41:31,950 --> 00:41:33,307
...w tym źródła i metody.
837
00:41:33,331 --> 00:41:34,926
Okej, przepraszam.
838
00:41:34,950 --> 00:41:36,386
Czy tylko ja jestem teraz
głęboko zdezorientowany?
839
00:41:36,410 --> 00:41:38,016
- Nie.
- Mówiąc prosto...
840
00:41:38,040 --> 00:41:39,686
...rząd USA został wykorzystany...
841
00:41:39,710 --> 00:41:41,976
...za pomocą sekretów
skradzionych z tego, co myśleliśmy...
842
00:41:42,000 --> 00:41:44,646
...że jest bezpieczną placówką NSA
tutaj w Los Angeles.
843
00:41:44,670 --> 00:41:46,106
Wykorzystany przez kogo?
844
00:41:46,130 --> 00:41:48,486
Czekaj. Nie.
845
00:41:48,510 --> 00:41:49,986
Tak.
846
00:41:50,010 --> 00:41:51,316
Biorąc pod uwagę zagrożenie dla
bezpieczeństwa narodowego...
847
00:41:51,340 --> 00:41:52,526
...gdyby te sekrety miały zostać
ujawnione...
848
00:41:52,550 --> 00:41:54,276
...nie mieliśmy innego wyjścia, jak
zawrzeć umowę o nietykalności.
849
00:41:54,300 --> 00:41:56,236
Wierzcie mi, wskazałem wszystkie
sposoby...
850
00:41:56,260 --> 00:41:59,116
...w jakie to może się obrócić
przeciwko nam, ale zostałem przegłosowany.
851
00:41:59,140 --> 00:42:01,020
Układ o odporności z kim?
852
00:42:07,530 --> 00:42:09,950
- Monica.
- Tęskniliście?
853
00:42:55,070 --> 00:42:56,110
<i>Do diabła.</i>